Google Meet va traduire en temps réel toutes vos conversations. Comme l’a annoncé Google lors de la Google I/O 2025, le service de visioconférence va se servir de l’IA pour doubler les paroles de vos interlocuteurs qui ne parlent pas la même langue que vous.
Google a profité de la Google I/O 2025 pour annoncer l’arrivée d’une nouvelle fonctionnalité au sein de Google Meet. Désormais, le service de visioconférence va pouvoir traduire en temps réel, avec « une faible latence », les conversations de ses utilisateurs. Pour réaliser cette prouesse, Google Meet s’appuie évidemment sur l’intelligence artificielle de Google.
Le géant de Mountain View indique que le modèle d’IA à l’origine de la fonction n’est autre que AudioLM, une intelligence artificielle capable de générer de l’audio, comme des voix humaines ou de la musique, à partir d’un petit extrait sonore. Le modèle est développé par Deepmind, la filiale de Google consacrée à l’IA.
À lire aussi : Avec Android XR, Google chasse officiellement sur les terres des lunettes connectées de Meta
Comment fonctionne la traduction en temps réel de Google Meet ?
Concrètement, l’IA va doubler les paroles de vos interlocuteurs. Il n’est pas question de sous-titres, une fonction qui est déjà disponible sur le service. Au lieu d’entendre la voix de votre collègue dans sa langue natale, vous entendrez celle de l’IA dans la langue de votre choix. En fait, l’IA va venir se substituer aux paroles de votre interlocuteur. Celui-ci aura également droit à une traduction en temps réel de vos réponses, ce qui vous permettra d’échanger sans avoir à apprendre une nouvelle langue.
« Les différences linguistiques sont un obstacle fondamental à la connexion avec d’autres personnes – que vous travailliez avec toutes les régions du monde ou que vous discutiez simplement avec votre famille à l’étranger », explique Google dans un billet de blog.
Comme l’explique Google, vous entendrez d’abord la voix originale, en sourdine, puis la traduction arrivera juste après, ce qui « entraînera des retards dans la conversation ». Google précise que Google Meet est programmé pour préserver les caractéristiques de la voix de l’utilisateur, comme le ton, l’intonation et l’émotion. Grâce à l’IA générative, Meet peut comprendre et percevoir les nuances dans les paroles des internautes.
Une fonction réservée à certains abonnés
Dans un premier temps, le service de traduction en temps réel de Google Meet est réservé aux abonnés Google AI Pro et Ultra, le nouvel abonnement à plus de 250 dollars par mois qui vient d’arriver aux États-Unis.
Seules deux langues sont prises en charges : l’anglais et l’espagnol. L’italien, l’allemand et le portugais seront déployés dans les « prochaines semaines ». Google prévoit de mettre la traduction en temps réel à disposition de toutes les entreprises utilisant Workspace. Google promet des « tests précoces » dans le courant de l’année.
Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.
Par : Opera
Source :
Google