Streamer, e-sport, cloud gaming… ces termes anglais que la France veut remplacer

Streamer, e-sport, cloud gaming... ces termes anglais que la France veut remplacer



cloud gaming = jeu vidéo en nuage

downloadable content (DLC), downloaded content (DLC) = contenu téléchargeable additionnel (CTA), extension téléchargeable

early access, early pass = accès anticipé

e-sport, pro-gaming, progaming = jeu vidéo de compétition

free-to-play (F2P) = jeu vidéo en accès gratuit

game as a service (GaaS) = jeu vidéo à la demande

hand-tracking = suivi des mains

in-game advertising (IGA) = publicité intrajeu, publicité dans le jeu

matchmaking = appariement de joueurs

pay to win (to) = payer pour gagner, loc.n.m

pro-gamer, progamer = joueur, -euse professionnel, -elle

pro-gaming, e-sport, progaming = jeu vidéo de compétition.

retro gaming, retrogaming = rétrojeu vidéo, rétrojeu, n.m., jeu vidéo rétro, jeu rétro

rigging = squelettage, n.m

season pass = passe saisonnier

skill game = jeu vidéo d’habileté, jeu d’habileté

skin betting, skin gambling = bourse d’objets virtuels.

social game = jeu social en ligne, jeu social

streamer = joueur, -euse-animateur, -trice en direct, joueur, -euse en direct



Source link

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.